Copied URL!
Posted on
October 28, 2016
Chapter: Chapter 1
Characters: Belfry, Henry, Oakewood, Tamberlane, Tess
Adam, Aelius, Alex Phoenix Wing, Alexander D'Archangel, BB, Bheckadee, Blazeofspikes, Bulwark2002, CalTheUntitled, ChaosYoshi7, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Courtney Fox, Cr0okedGlasses, Cyber Hamster, Damien Mundt, Dana Simpson, Danwellby, Daphne Pfister, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Dunkin P, Emily Yates, Eric Tryon, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, GlassJars, Gunner Allen, Gunny Waffle, Hunter, Inventor, Ira, Jenna Abel Bradford, Joshua McGovern, Justin Briggs, K9Elements, Kagetsume, KennoWP, KettuTheFox, Kilodeer, Knight, Lester D. Crawford, Lillian Marie Burch-Moore, Madiso, Manuel Hahn, Microfan, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nate_G, Nicholas, Nightshade89, Orielyn, PBar, Packardlebaron, Patrick Kingsley, Rattle Rabbit, Rhianna, Rhythm & Tempo, Rick Griffin, Rizer Stake, Ross, Sarah, SattaiLanfear, Scott Fraser, Shout_2000, ShuSquirrel, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, Stoker and Jonas, StrayXIII, SurlyVulpine, T Rex, TX.88, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, The Union Man, Third, Tidalbelt, Turo, UnagiWolf, VerticallyBeige, Violet Rose in The Dark, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham, andwhyisit, berwyn, l AuroraWolf I, metalmattress4, michael, nicky, null_void, wes9511
Uh oh.
OAKEWOOD: Well. I'd like to get out of this rain. Officer Sawyer, I take it Doctor Nora is at home asleep?
SAWYER: Well, she said she'd be up, but she hasn't had a lot of sleep lately what with the new puppy so I'd rather let her sleep, if I can...
OAKEWOOD: Yeah, yeah. The leg'll hold til morning. She can stop by the library then.
HENRY: The library?
OAKEWOOD: Didn't you hear me, pup?
OAKEWOOD: I'm starting a new research project. They're staying with me.
BELFRY: We are?
TESS: YOU?
OAKEWOOD: You've made it abundantly clear you're not interested. Can't have it both ways, badger britches.
HENRY: This just gets worse and worse.
WALTER: Oh dear.
OAKEWOOD: 好吧。我想離開這雨天。Sawyer警官,我猜Nora醫生在家裡睡覺吧?
SAWYER: 嗯,她說她會起床,但她最近沒有睡好,因為有了新的小狗,所以我寧願讓她多睡一會兒,如果可以的話...
OAKEWOOD: 是的,是的。腿會撐到早上的。她可以順便去圖書館。
HENRY: 圖書館?
OAKEWOOD: 你沒聽見我說嗎,小狗?
OAKEWOOD: 我正在開始一個新的研究項目。他們和我一起住。
BELFRY: 我們?
TESS: 你?
OAKEWOOD: 你已經很清楚地表明你對此不感興趣。不能兩者兼得,臭鼬褲子。
HENRY: 這變得越來越糟糕了。
WALTER: 哦,天哪。
OAKEWOOD: Gut. Ich möchte gern aus diesem Regen raus. Officer Sawyer, ich nehme an, Dr. Nora ist zu Hause und schläft?
SAWYER: Nun, sie hat gesagt, sie wäre wach, aber sie hat in letzter Zeit nicht viel geschlafen, wegen unseres neuen Welpen, also würde ich sie lieber schlafen lassen, wenn ich kann...
OAKEWOOD: Jajaja. Das Bein wird bis zum Morgen halten. Dann kann sie in der Bibliothek vorbeischauen.
HENRY: Der Bibliothek?
OAKEWOOD: Hast du mich nicht verstanden, Kleiner?
OAKEWOOD: Ich starte ein neues Forschungsprojekt. Die zwei bleiben bei mir.
BELFRY: Tun wir?
TESS: DU?
OAKEWOOD: Du hast mehr als klar gemacht, dass du nicht interessiert bist. Man kann nicht beides haben, Dachsfellhose.
HENRY: Das wird immer schlimmer und schlimmer.
WALTER: Au weia.
OAKEWOOD: No cóż, chciałbym wynieść te sprawę z poza tej ulewy. Oficerze Sawyer, czy doktor Nora teraz śpi?
SAWYER: No... Mówiła że będzie na nogach ale ostatnio nie miała za dużo snu przez tego nowego szczeniaczka więc lepiej by było jakby sobie pospała...
OAKEWOOD: Ta, ta. Te nogi utrzymałyby ją do rana więc niech zajrzy do biblioteki.
HENRY: Biblioteki?
OAKEWOOD: Nie słyszałeś mnie?
OAKEWOOD: Zaczynam nowy projekt badawczy, oni zostają ze mną.
BELFRY: Zostajemy?
TESS: Z TOBĄ?
OAKEWOOD: Ty oświadczyłaś to prosto i wyraźnie że nie jesteś zainteresowana. Nie można mieć wszystkiego, bor-suczko.
HENRY: Jest coraz gorzej.
WALTER: O rany.
OAKEWOOD: Bem. Eu gostaria de sair da chuva. Policial Sawyer, eu assumo que a Doutora Nora está em casa, dormindo?
SAWYER: Bem, ela disse que ia se levantar, mas ela não tem tido muito descanso ultimamente com o novo cachorrinho, eu deixaria ela dormir, se eu pudesse...
OAKEWOOD: Sim, sim. A perna vai segurar até a manhã. Ela pode passar na biblioteca então.
HENRY: A biblioteca?
OAKEWOOD: Não me escutou, cãozinho?
OAKEWOOD: Estou começando um novo projeto de pesquisa. Eles vão ficar comigo.
BELFRY: Nós vamos?
TESS: VOCÊ?
OAKEWOOD: Você deixou bem claro que não está interessada. Não pode ter dos dois jeitos, trancinhas de texugo.
HENRY: Isso só fica pior e pior.
WALTER: Ó bem.
ОКВУД: Добре. Я хотів би піти з цього дощу. Офіцер Сойєр, як я розумію, доктор Нора спить удома?
СОЄР: Ну, вона сказала, що встане, але останнім часом вона мало спала, це стосується нового цуценя, тож я краще дозволю їй спати, якщо можу...
ОКВУД: Так, так. Нога протримається до ранку. Тоді вона може зайти до бібліотеки.
ГЕНРІ: Бібліотеки?
ОКВУД: Ти мене не чуєш, цуцеку?
ОКВУД: Я починаю новий дослідницький проект. Вони залишаються зі мною.
БЕЛФРІ: Ми?
ТЕСС: ТИ?
ОКВУД: Ви дуже чітко дали зрозуміти, що вас взагалі це не цікавить. Не можна усидіти на двох стільцях одночасно, борсукчко.
ГЕНРІ: Все стає лише гіршим і гіршим.
ВАЛЬТЕР: О боже.