Menu

First Previous
38
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
38
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

Copied URL!

Page 38

Posted on
October 28, 2016

Chapter: Chapter 1

Characters: Belfry, Henry, Oakewood, Tamberlane, Tess

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, BB, Bheckadee, Blazeofspikes, Bulwark2002, CalTheUntitled, ChaosYoshi7, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Cr0okedGlasses, Cyber Hamster, Damien Mundt, Dana Simpson, Danwellby, Daphne Pfister, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Dunkin P, Emily Yates, Eric Tryon, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, GlassJars, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Hunter, Inventor, Ira, Jenna Abel Bradford, Jesus, JoofAloof, Joshua McGovern, K9Elements, Kagetsume, KennoWP, KettuTheFox, Kilodeer, Knight, Lester D. Crawford, Lillian Marie Burch-Moore, Madiso, Manuel Hahn, Microfan, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nate_G, Nick, Nightshade89, PBar, Packardlebaron, Patrick Kingsley, Rattle Rabbit, Rhianna, Rhythm & Tempo, Rick Griffin, Rizer Stake, Ross, Sarah, SattaiLanfear, Scott Fraser, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, StrayXIII, SurlyVulpine, T Rex, TX.88, Team Penny, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, The Union Man, Third, Tidalbelt, Turo, UnagiWolf, VerticallyBeige, Violet Rose in The Dark, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham, andwhyisit, berwyn, l AuroraWolf I, metalmattress4, michael, nicky, null_void, wes9511

Author's Notes:

Uh oh.


Join Caytlin and Ari as they celebrate the public launch of the official re-edit of the first four chapters of Tamberlane! And also CAYTLIN'S BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY CAYTLIN

We are SUPER excited to announce the public release of an EXTENSIVE edit of the first four chapters of Tamberlane! During our production of the Omnibus collection for the recently completed Kickstarter, we spent hours pouring over every page of the first Arc (Chapters 1-4), tweaking dialogue and art when needed, both for story consistency and to ensure the best telling of this story! Over the years, the Tamberlane Saga has evolved significantly and it was super gratifying to be able to go back and make adjustments.

To celebrate this big relaunch (which happens to be around Caytlin's birthday, HAPPY BIRTHDAY CAYTLIN!!), we'll be hosting a launch party on Caytlin's Twitch on Friday, December 15 at 9AM PST! We hope to see you there! You can access the twitch here, or through the Twitch button in the navigation bar!

Transcript

OAKEWOOD: Well. I'd like to get out of this rain. Officer Sawyer, I take it Doctor Nora is at home asleep?

SAWYER: Well, she said she'd be up, but she hasn't had a lot of sleep lately what with the new puppy so I'd rather let her sleep, if I can...
OAKEWOOD: Yeah, yeah. The leg'll hold til morning. She can stop by the library then.

HENRY: The library?

OAKEWOOD: Didn't you hear me, pup?

OAKEWOOD: I'm starting a new research project. They're staying with me.
BELFRY: We are?

TESS: YOU?
OAKEWOOD: You've made it abundantly clear you're not interested. Can't have it both ways, badger britches.

HENRY: This just gets worse and worse.
WALTER: Oh dear.

OAKEWOOD: 好吧。我想離開這雨天。Sawyer警官,我猜Nora醫生在家裡睡覺吧?

SAWYER: 嗯,她說她會起床,但她最近沒有睡好,因為有了新的小狗,所以我寧願讓她多睡一會兒,如果可以的話...
OAKEWOOD: 是的,是的。腿會撐到早上的。她可以順便去圖書館。

HENRY: 圖書館?

OAKEWOOD: 你沒聽見我說嗎,小狗?

OAKEWOOD: 我正在開始一個新的研究項目。他們和我一起住。
BELFRY: 我們?

TESS: 你?
OAKEWOOD: 你已經很清楚地表明你對此不感興趣。不能兩者兼得,臭鼬褲子。

HENRY: 這變得越來越糟糕了。
WALTER: 哦,天哪。

OAKEWOOD: Gut. Ich möchte gern aus diesem Regen raus. Officer Sawyer, ich nehme an, Dr. Nora ist zu Hause und schläft?

SAWYER: Nun, sie hat gesagt, sie wäre wach, aber sie hat in letzter Zeit nicht viel geschlafen, wegen unseres neuen Welpen, also würde ich sie lieber schlafen lassen, wenn ich kann...
OAKEWOOD: Jajaja. Das Bein wird bis zum Morgen halten. Dann kann sie in der Bibliothek vorbeischauen.

HENRY: Der Bibliothek?

OAKEWOOD: Hast du mich nicht verstanden, Kleiner?

OAKEWOOD: Ich starte ein neues Forschungsprojekt. Die zwei bleiben bei mir.
BELFRY: Tun wir?

TESS: DU?
OAKEWOOD: Du hast mehr als klar gemacht, dass du nicht interessiert bist. Man kann nicht beides haben, Dachsfellhose.

HENRY: Das wird immer schlimmer und schlimmer.
WALTER: Au weia.

OAKEWOOD: No cóż, chciałbym wynieść te sprawę z poza tej ulewy. Oficerze Sawyer, czy doktor Nora teraz śpi?

SAWYER: No... Mówiła że będzie na nogach ale ostatnio nie miała za dużo snu przez tego nowego szczeniaczka więc lepiej by było jakby sobie pospała...
OAKEWOOD: Ta, ta. Te nogi utrzymałyby ją do rana więc niech zajrzy do biblioteki.

HENRY: Biblioteki?

OAKEWOOD: Nie słyszałeś mnie?

OAKEWOOD: Zaczynam nowy projekt badawczy, oni zostają ze mną.
BELFRY: Zostajemy?

TESS: Z TOBĄ?
OAKEWOOD: Ty oświadczyłaś to prosto i wyraźnie że nie jesteś zainteresowana. Nie można mieć wszystkiego, bor-suczko.

HENRY: Jest coraz gorzej.
WALTER: O rany.

OAKEWOOD: Bem. Eu gostaria de sair da chuva. Policial Sawyer, eu assumo que a Doutora Nora está em casa, dormindo?

SAWYER: Bem, ela disse que ia se levantar, mas ela não tem tido muito descanso ultimamente com o novo cachorrinho, eu deixaria ela dormir, se eu pudesse...
OAKEWOOD: Sim, sim. A perna vai segurar até a manhã. Ela pode passar na biblioteca então.

HENRY: A biblioteca?

OAKEWOOD: Não me escutou, cãozinho?

OAKEWOOD: Estou começando um novo projeto de pesquisa. Eles vão ficar comigo.
BELFRY: Nós vamos?

TESS: VOCÊ?
OAKEWOOD: Você deixou bem claro que não está interessada. Não pode ter dos dois jeitos, trancinhas de texugo.

HENRY: Isso só fica pior e pior.
WALTER: Ó bem.

ОКВУД: Добре. Я хотів би піти з цього дощу. Офіцер Сойєр, як я розумію, доктор Нора спить удома?

СОЄР: Ну, вона сказала, що встане, але останнім часом вона мало спала, це стосується нового цуценя, тож я краще дозволю їй спати, якщо можу...
ОКВУД: Так, так. Нога протримається до ранку. Тоді вона може зайти до бібліотеки.

ГЕНРІ: Бібліотеки?

ОКВУД: Ти мене не чуєш, цуцеку?

ОКВУД: Я починаю новий дослідницький проект. Вони залишаються зі мною.
БЕЛФРІ: Ми?

ТЕСС: ТИ?
ОКВУД: Ви дуже чітко дали зрозуміти, що вас взагалі це не цікавить. Не можна усидіти на двох стільцях одночасно, борсукчко.

ГЕНРІ: Все стає лише гіршим і гіршим.
ВАЛЬТЕР: О боже.

Languages

Edit this Transcript
Submit a Transcript