Menu

First Previous
119
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
119
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

454500

Copied URL!

Page 119

Posted on
November 22, 2017

Chapter: Chapter 3

Characters: Anthony, Jason, Oakewood, Piper, Tamberlane

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aaron Nauert, Aelius, Alexander D'Archangel, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Bill Marcum, Blazeofspikes, Bruce Corpuz, Bullhead, CalTheUntitled, Chartry, Chris, Chris G., Chris wolfe, Chuckles, Cilestin, Crimson Nova, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, David Rusk, Demoriel, Dokterkokter69, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Emily Yates, FanimationMik, Fingers, ForumFox, Fovx, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, godbride, Gryphon, Gunny Waffle, Holograph, Hues Of Blue, Hugi R, Ido Shalev, Inventor, jc431, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, LonelyFalcon, Maciej Korzeniowski, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Micheal R Felton, Microfan, mwi, n.e.c., Naomi 'Note Worthy' Slover, NatCounter, Nick, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, Paul Steffens, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Riccardo Broccoletti, Rick Griffin, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Sebastian, Shadoian DraconicFox, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, smo1704, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, Temrin, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Tim Latshaw, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, William kinney, wjd1206, Wolfram Jung, XsSaLty Galaxy Doge, Yvonne Clapham, Zorua705

Author's Notes:

LIBRARY GRAMPA!

Tamberlane will be at TCAF!

Our very own Ari Noble, along with Momodriller — the artist behind Preeny Has to Repeat 6th Grade, another spectacular Foxglove comic — is sharing a booth at the Toronto Comic Arts Festival on June 7th and 8th in Toronto! Ari will be selling Tamberlane books there, as well as stickers and prints. If you want to pick up a book in person and talk to Ari, you should stop by!

Transcript

JASON: Why, Avery! I must have been gone a while! How you've aged!

ANTHONY: Dad, that's not Mom! Did you hurt your eyes at sea?

PIPER: Yeah, that's Library Grampa!

JASON: My bad. How's it going, Claude?
OAKEWOOD: Eh. Could be worse.
PIPER: DAD!!!

JASON: What is it, princess?
PIPER: Did you go anywhere COOL??

[OUTDATED]

JASON: Oh, Avery! Ich war wohl wirklich sehr lange weg! Du bist ganz schön gealtert!

ANTHONY: Papa, das ist doch nicht Mama! Hast du auf See was an den Augen bekommen?

PIPER: Ja, das ist Bibliotheks-Opa!

JASON: Mein Fehler. Wie geht's dir, Claude?
OAKEWOOD: Meh. Könnt schlimmer sein.
PIPER: PAPA!!!

JASON: Was ist, Prinzessin?
PIPER: Warst du irgendwo, wo es COOL war??

JASON : Eh bien, Avery ! J'ai dû être absent depuis un moment ! Comme tu as vieilli !

ANTHONY : Papa, ce n'est pas maman ! Tu t'es blessé aux yeux en mer ?

PIPER : Ouais, c'est Grand-Père Bibliothèque !

JASON : Au temps pour moi. Comment ça va, Claude ?
OAKEWOOD : Eh. Pourrait être pire.
PIPER : PAPA !!!

JASON : Qu'y a-t-il, princesse ?
PIPER : Es-tu allé quelque part COOL ??

JASON: Oh, Avery! Devo essere stato via per un bel po'! Come sei invecchiata!

ANTHONY: Papà, quella non è la mamma! Ti sei rovinato gli occhi in mare?

PIPER: Già, quello è il Nonno della Biblioteca!

JASON: Colpa mia. Come va, Claude?
OAKEWOOD: Eh. Potrebbe andare peggio.
PIPER: PAPÀ!!!

JASON: Cosa c'è, principessa?
PIPER: Sei andato in qualche posto figo??

[OUTDATED]

JASON: Ja, Avery! Musiało mnie tu trochę nie być! Jak ty się zestarzałaś!

ANTHONY: Tato, to nie mama! Coś ci się stało z oczami jak byłeś na morzu?

PIPER: Tak, to Dziadzio z Czytelni!

JASON: Mój błąd. Co tam słychać, Claude?
OAKEWOOD: Ech. Mogło być gorzej.
PIPER: TATO!!!

JASON: O co chodzi, księżniczko?
PIPER: Byłeś w jakimś FAJNYM miejscu??

JASON: Ué, Avery! Eu devo ter ficado fora por um tempo! Como você envelheceu!

ANTHONY: Pai, esse não é a mãe! Você machucou seus olhos no mar?

PIPER: É, esse é o vovô da biblioteca!

JASON: Erro meu. Como vai, Claude?
OAKEWOOD: Meh. Podia estar pior.
PIPER: PAI!!!

JASON: O quê foi, princesa?
PIPER: Você foi em algum lugar LEGAL??

ДЖЕЙСОН: Ну, Аверіє! Мене певно не було так довго! Як ти постаріла!

ЕНТОНІ: Тату, це не мама! Ти поранив очі у морі?

ПІПЕР: Так, це дідусь з бібліотеки!

ДЖЕЙСОН: Моя біда. Як справи, Клод?
ОКВУД: Ем. Могло бути гірше.
ПІПЕР: ТАТУ!!!

ДЖЕЙСОН: Що таке, принцесо?
ПІПЕР: Ти ходив в якесь КРУТЕ МІСЦЕ??

JASON: וואו, אייברי! נראה שלא הייתי פה הרבה זמן! נורא הזדקנת!

ANTHONY: אבא, זאת לא אמא! איבדת את הראייה כשהיית בים?

PIPER: כן, זה סבא ספרייה!

JASON: טעות שלי. איך הולך אצלך, קלוד?
OAKEWOOD: אע. יכול להיות גרוע יותר.
PIPER: אבא!!!

JASON: מה יש, נסיכה שלי?
PIPER: האם היית במקום מגניב??

Languages