Author's Notes:
Holy toledo!!! It's the 50th page of this chapter. Damn!
Meanwhile, time for a conversation with Callie...!
Finn the otter is a Patreon cameo from Logan Madiso! Thank you for lending me your otter!! Trisha, the fox driving the second cart, is a cameo from Whyaylooh! Thank you so much as well!!
Tamberlane's Cowriter Needs Help!
Ari and his partner Izzy — who has helped as a flatter for Tamberlane in the past — desperately need our help.
They have lost a large portion of their income and are unable to afford rent and utilities. As a student Visa holder,
Izzy is unable to do any paid work until she receives permission from the government. Worst case scenario, this might
take 8 months. Until then, they are reliant on support from others to afford housing.
In response to this, Foxglove Comics is banding together to host an emergency fundraiser, with 14 different artists offering commissions!
For full details, please visit our fundraiser webpage. There
are multiple prizes to be had, including a rarely offered piano vocal song commission from Ari!
Commission work will be streamed on Saturday, April 26th. Caytlin will not be a part of the stream, but will be doing commissions nonetheless.
Commissions and donations are available right now! Caytlin's slots have been filled, but fret not:
she is auctioning off a full-color artistic freedom commission here! All proceeds
go to help Ari. ⚠️ PLEASE NOTE the site has a lot of 🔞NSFW🔞 auctions, so browse elsewhere at your own risk.
Transcript
JASON: Hey, so what happened with Jentzen, Callie?
BELFRY: Oh, yes! Tamberlane mentioned something of the sort.
CALLIE: It... it's a long story.
JASON: Hey, we won't arrive at the Bluffs until sundown. A long story sounds perfect!
BELFRY: Jason has a point. And the kids will be talking about it...
CALLIE: I suppose...
[OUTDATED]
JASON: Hey, Callie, was ist eigentlich mit Jentzen passiert?
BELFRY: Oh, ja! Tamberlane hatte etwas in der Art erwähnt.
CALLIE: Es... Es ist eine lange Geschichte.
JASON: Hey, es wird eine lange Fahrt zu den Klippen! Warum erzählst du sie uns nicht?
BELFRY: Jason hat Recht. Und die Kinder werden sich darüber unterhalten...
CALLIE: Na gut...
JASON : Hé, alors que s'est-il passé avec Jentzen, Callie ?
BELFRY : Oh, oui ! Tamberlane a mentionné quelque chose du genre.
CALLIE : C'est... c'est une longue histoire.
JASON : Hé, nous n'arriverons pas aux Bluffs avant le coucher du soleil. Une longue histoire semble parfaite !
BELFRY : Jason a raison. Et les enfants en parleront...
CALLIE : Je suppose...
JASON: Ei, então, o que aconteceu com o Jentzen, Callie?
BELFRY: Ah, sim! A Tamberlane mencionou algo do tipo.
CALLIE: É... É uma história longa.
JASON: Ei, a gente não vai chegar nas Escarpas até o por do sol. Uma história longa parece perfeito!
BELFRY: O Jason tem um ponto. E as crianças vão estar falando sobre...
CALLIE: Eu acho...
ДЖЕЙСОН: Гей, то що сталося з Дженценом, Келлі?
БЕЛФРІ: О, так! Темберлейн згадувала щось подібне.
КЕЛЛІ: Це... це довга історія.
ДЖЕЙСОН: Гей, ми не прибудемо до скель до заходу сонця. Довга історія звучить ідеально!
БЕЛФРІ: Джейсон має рацію. І діти будуть говорити про це...
КЕЛЛІ: Мабуть...
JASON: היי, אז מה קרה עם ינצן, קאלי?
BELFRY: הו, כן! טמברליין הזכירה איזה משהו על זה.
CALLIE: זה... זה סיפור ארוך.
JASON: היי, אנחנו לא נגיע לבלופס לפחות עד השקיעה. סיפור ארוך דווקא נשמע מושלם!
BELFRY: לג׳ייסון יש נקודה טובה. וגם הילדים בטח ידברו על זה...
CALLIE: אני מניחה...