Menu

First Previous
162
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
162
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

472500

Copied URL!

Page 162

Posted on
October 31, 2018

Chapter: Chapter 3

Characters: Danger, Oakewood, Tagg

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, Bulwark2002, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jenna Abel Bradford, Jesus, Jmoney2122, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, KettuTheFox, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, patroclus, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rhythm & Tempo, Rick Griffin, Sam Hansen, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, Stoker Bramwell, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, The Union Man, Third, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

DUN DUN DUNNNNNNNN!

But are they right, is the real question.

Transcript

OAKEWOOD: So.
TAGG: So.

TAGG: Here's the deal.
TAGG: We en't seen anything like her before.

OAKEWOOD: You WHAT?!
OAKEWOOD: I just put your drinks on my docket!

TAGG: Don't get your ruff in a huff.
TAGG: I think I know where she comes from.

OAKEWOOD: Well?
TAGG: I don't think you'll quite like my theory.
OAKEWOOD: Out with it, Follybrook!

TAGG: It's your funeral.

TAGG: Listen. The kid's an odd bod.
TAGG: She doesn't come from Follybrook or it's outlying areas.
TAGG: That leaves only one place she could be from.
TAGG: Your cub is from Abroad.

[OUTDATED]

OAKEWOOD: So.
TAGG: So.

TAGG: Hier ist der Deal. So was wie sie haben wir vorher noch nie gesehen.

OAKEWOOD: Bitte WAS?! Und dafür zahl ich eure teuren Drinks?!

TAGG: Jetzt mach mal halblang. Ich glaub ich weiß, wo sie herkommt.

OAKEWOOD: Also?
TAGG: Ich glaub nicht, dass dir meine Theorie gefallen wird.
OAKEWOOD: Spucks aus, Follybrook!

TAGG: Okay, deine Sache.

TAGG: Hör zu. Dein Junges ist missgebildet. Sie kommt nicht aus Follybrook oder seinen Randbezirken. Somit bleibt nur eine Möglichkeit, woher sie kommen könnte. Dein Junges ist von Draußen.

OAKEWOOD : Alors.
TAGG : Alors.

TAGG : Voici l'affaire.
TAGG : Nous n'avons jamais rien vu de pareil auparavant.

OAKEWOOD : Vous QUOI ?!
OAKEWOOD : Je viens de mettre vos boissons sur mon ardoise !

TAGG : Ne vous énervez pas.
TAGG : Je pense que je sais d'où elle vient.

OAKEWOOD : Eh bien ?
TAGG : Je ne pense pas que vous aimerez vraiment ma théorie.
OAKEWOOD : Finissons-en, Follybrook !

TAGG : Ce sont vos funérailles.

TAGG : Écoutez. Ce gamin est un drôle de zèbre.
TAGG : Elle ne vient pas de Follybrook ou de ses environs.
TAGG : Cela ne laisse qu’un seul endroit d’où elle pourrait venir.
TAGG : Votre petit vient d'Ailleurs.

OAKEWOOD: Quindi.
TAGG: Quindi.

TAGG: Ecco l'accordo.
TAGG: Non abbiamo mai visto niente come lei prima d'ora.

OAKEWOOD: COSA?!
OAKEWOOD: Ho appena messo i vostri drink sul mio conto!

TAGG: Non dare in escandescenze.
TAGG: Penso di sapere da dove viene.

OAKEWOOD: Allora?
TAGG: Non credo che ti piacerà molto la mia teoria.
OAKEWOOD: Sputa il rospo, Follybrook!

TAGG: Sarà il tuo funerale.

TAGG: Ascolta. La ragazza ha un corpo strano.
TAGG: Non viene da Follybrook o dalla zona circostante.
TAGG: Resta solo un posto da cui potrebbe venire.
TAGG: Il tuo cucciolo viene dall'Estero.

[OUTDATED]

OAKEWOOD: Więc.
TAGG: Więc.

TAGG: Prosto z mostu. Nie widzieliśmy czegoś takiego jak ona.

OAKEWOOD: Że CO?! Własnie postawiłem wam drinki!

TAGG: Nie bulwersuj sie tak. Chyba wiem skąd ona może być.

OAKEWOOD: No?
TAGG: Nie wiem czy spodoba ci się moja teoria.
OAKEWOOD: Gadaj no Follybrook!

TAGG: To będzie twój pogrzeb.

TAGG: Słuchaj. Ona jest zdeformowana. Nie jest z Follybrooku ani okolic. Zostaje tylko jedno miejsce skąd ona może pochodzić. Ona jest z zagranicy.

OAKEWOOD: Então.
TAGG: Então.

TAGG: Essa é a questão. A gente nunca viu algo como ela.

OAKEWOOD: Vocês O QUÊ?!
OAKEWOOD: Eu acabei de colocar suas bebidas na minha conta!

TAGG: Fica flinstons.
TAGG: Eu acho que sei da onde ela vem.

OAKEWOOD: Bem?
TAGG: Eu não acho que vá gostar da minha teoria.
OAKEWOOD: Bota pra fora, Follybrook!

TAGG: Tomou na jabiraca.

TAGG: Escuta.
TAGG: A criança tem um corpo estranho.
TAGG: Ela não vem de Follybrook ou das áreas que cercam.
TAGG: Isso deixa somente um lugar que ela pode vir de.
TAGG: Seu filhote é do Exterior.

ОКВУД: Отже.
ТЕГГ: Отже.

ТЕГГ: Ось угода.
ТЕГГ: Ми раніше не бачили нічого подібного до неї.

ОКВУД: Ти ЩО?!
ОКВУД: Я щойно купив вам напої за сівй рахунок!

ТЕГГ: Не дратуйте себе.
ТЕГГ: Мені здається, я знаю, звідки вона.

ОКВУД: Ну?
ТЕГГ: Я не думаю, що тобі сподобається моя теорія.
ОКВУД: Говори вже, Фоллібрук!

ТЕГГ: Це твоя могила.

ТЕГГ: Слухай. Дитина дивне створіння.
ТЕГГ: Вона не з Фоллібрука чи його околиць.
ТЕГГ: Це залишає лише одне місце, звідки вона може бути.
ТЕГГ: Ваше дитинча з Закордоння.

OAKEWOOD: אז.
TAGG: אז.

TAGG: הנה הדיל.
TAGG: מעולם לא ראינו מישהי כמוה עד היום.

OAKEWOOD: אתם מה?!
OAKEWOOD: הרגע הזמנתי לכם משקאות על חשבוני!

TAGG: נו, אל תהיה לי קוטר עכשיו.
TAGG: יכול להיות שיש לי מושג מאיפה היא הגיעה.

OAKEWOOD: ובכן?
TAGG: יכול להיות שלא תאהב את התיאוריה שלי.
OAKEWOOD: מספיק לשחק, פוליברוק!

TAGG: זו הלוויה שלך.

TAGG: תקשיב. זו ילדה מזן זר.
TAGG: היא לא מגיעה מפוליברוק או מהאיזורים הרחוקים.
TAGG: זה מותיר רק מקום אחד שהיא יכלה להגיע ממנו.
TAGG: הגורה שלך היא מארצות החוץ.

Languages