Menu

First Previous
26
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
26
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

465500

Copied URL!

Page 26

Posted on
September 17, 2016

Chapter: Chapter 1

Characters: Ainsley, Oakewood

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, Joseph Purves, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Oh, Oakewood. You're kinda of a jerk, aren'tcha.

The Cast Page is Updated!

After many months of hard work, double-checking timelines, doing science, banging heads against walls, and typing furiously into code windows, the cast page has been updated! Ages and birthdays have made their return, bios have been updated (including the last stragglers, for those who found the cast page updates earlier this month), there's a new format, trivia, and even a list of the Tales from Treehollow a character has appeared in!

In addition, there are fresh and updated banners for the TfTs on the comic pages, including for the many short stories that were not previously being shown. Hooray!

For those who were hoping the cast stories would make a return, that is a future project. Unfortunately it will require us to write short stories for A LOT of characters so... don't hold your breath? Either way, enjoy the changes!

Transcript

COYOTE: And what's the problem today?
AINSLEY: They want me to take them to the ghost, but I don't want to!
AINSLEY: I can't go back!

COYOTE: How terrible for them, seeing as there's no such thing as ghosts.

AINSLEY: This time is different, Oakewood!
AINSLEY: I know what I saw, and it was absolutely a ghost!

OAKEWOOD: Oh this time is different?
OAKEWOOD: Dare I ask how?

AINSLEY: Stow your sarcasm, coyote.
OAKEWOOD: IT'S HARD NOT TO BE SARCASTIC ABOUT GHOSTS!!

[OUTDATED]

COYOTE: 這次怎麼了?
AINSLEY: 他們要我帶他們去找鬼,但我不想去!我不能回去!

COYOTE: 幸運的是,鬼魂根本不存在。
COYOTE: 你這個陰謀論瘋子。

AINSLEY: 哦,很好,Oakewood!
AINSLEY: 你只能這麼說,因為你沒有看到我看到的東西!

OAKEWOOD: 你說得對!我沒有看到!
OAKEWOOD: 天啊,如果我看到了...

OAKEWOOD: 我仍然不會稱之為鬼,因為鬼是不存在的!
AINSLEY: 或者你可能是一個思想封閉的混蛋。

[OUTDATED]

COYOTE: Was ist diesmal los?
AINSLEY: Sie wollen, dass ich sie zum Geist führe, aber ich will nicht! Ich kann da nicht wieder hin!

COYOTE: Wie gut für dich, dass es sowas wie Geister gar nicht gibt.
COYOTE: Du verschwörungstheoretischer Spinner.

AINSLEY: Oh, echt nett, Oakewood!
AINSLEY: Das kannst du nur sagen, weil du nicht gesehen hast, was ich gesehen habe!

OAKEWOOD: Du hast recht! Hab ich nicht!
OAKEWOOD: Ach, hätt' ich doch nur...

OAKEWOOD: DANN WÜRDE ICH ES IMMER NOCH NICHT GEIST NENNEN, WEIL ES DIE NICHT GIBT!
AINSLEY: Oder du bist einfach nur ein engstirniger Esel.

COYOTE : Et quel est le problème aujourd'hui ?
AINSLEY : Ils veulent que je les emmène au fantôme, mais je ne veux pas !
AINSLEY : Je ne peux pas y retourner !

COYOTE : C'est terrible pour eux, vu que les fantômes n'existent pas.

AINSLEY : Cette fois, c'est différent, Oakewood !
AINSLEY : Je sais ce que j'ai vu, et c'était absolument un fantôme !

OAKEWOOD : Oh, cette fois, c'est différent ?
OAKEWOOD : Oserais-je demander comment ?

AINSLEY : Rangez vos sarcasmes, coyote.
OAKEWOOD : IL EST DIFFICILE DE NE PAS ÊTRE SARCASTIQUE À PROPOS DE FANTÔMES !!

COYOTE: Qual'è il problema stavolta?
AINSLEY: Vogliono che li porti dal fantasma, ma non voglio farlo! Non posso tornare là!

COYOTE: Davvero terribile da parte loro, visto che i fantasmi non esistono.

AINSLEY: Questa volta è diverso, Oakewood!
AINSLEY: So cosa ho visto, ed era sicuramente un fantasma!

OAKEWOOD: Oh, questa volta è diverso?
OAKEWOOD: Posso chiedere come mai?

AINSLEY: Metti da parte il sarcasmo, coyote.
OAKEWOOD: DIFFICILE NON ESSERE SARCASTICI PER UN FANTASMA!!

COYOTE: Qual'è il problema stavolta?
AINSLEY: Vogliono che li porti dal fantasma, ma non voglio farlo! Non posso tornare là!

COYOTE: Davvero terribile da parte loro, visto che i fantasmi non esistono.

AINSLEY: Questa volta è diverso, Oakewood!
AINSLEY: So cosa ho visto, ed era sicuramente un fantasma!

OAKEWOOD: Oh, questa volta è diverso?
OAKEWOOD: Posso chiedere come mai?

AINSLEY: Metti da parte il sarcasmo, coyote.
OAKEWOOD: DIFFICILE NON ESSERE SARCASTICI PER UN FANTASMA!!

[OUTDATED]

KOJOT: Co się stało tym razem?
AINSLEY: Oni chcą zobaczyć ducha ale ja boję się go im pokazać! Nie mogę tam wrócić!

KOJOT: Na twoje szczęście, duchy nie istnieją.
KOJOT: Ty spiskowy powaleńcu.

AINSLEY: O jak świetnie Oakewood!
AINSLEY: Możesz tak mówić bo nie widziałeś tego czego ja!

OAKEWOOD: Masz racje! Nie widziałem!
OAKEWOOD: Kurczę ale jak bym takiego zobaczył...

OAKEWOOD: TO NADAL BYM TAKIEGO NIE NAZWAŁ DUCHEM BO ONE NIE ISTNIEJĄ!
AINSLEY: Albo po prostu jesteś ograniczoną umysłowo fają.

COIOTE: O quê é dessa vez?
AINSLEY: Eles querem que eu leve eles pro fantasma, mas eu não quero!
AINSLEY: Eu não consigo voltar!

COIOTE: Que terrível pra eles, vendo que não existem fantasmas.

AINSLEY: Dessa vez é diferente, Oakewood!
AINSLEY: Eu sei o que eu vi e foi absolutamente um fantasma!

OAKEWOOD: Ah, dessa vez é diferente?
OAKEWOOD: Posso perguntar como?

AINSLEY: Guarda seu sarcasmo, coiote.
OAKEWOOD: É DIFÍCIL NÃO SER SARCÁSTICO SOBRE FANTASMAS!!

[OUTDATED]

КОЙОТ: Що трапилося цього разу?
ЕЙНСЛІ: Вони хочуть, щоб я відвів їх до привида, але я не хочу! Я не можу повернутися!

КОЙОТ: На щастя для тебе, немає такого поняття, як привиди.
КОЙОТ: Ти, прихильник теорії змови.

ЕНСЛІ: О, дуже добре, Оуквуде!
ЕНСЛІ: Ви можете сказати це лише тому, що ви не бачили того, що бачив я!

ОКВУД: Ти маєш рацію! Я ні!
ОУКВУД: Боже, якби я мав...

ОКВУД: Я ВСЕ ЩЕ НЕ Б НАЗВАВ ЦЕ ПРИВИДОМ, БО ЇХ НЕ ІСНУЄ!
ЕНСЛІ: Або, можливо, ви замкнений придурок.

COYOTE: נו, מה הבעיה היום?
AINSLEY: הם רוצים שאקח אותם אל הרוח, אבל הם יכולים לשכוח מזה!
AINSLEY: אני לא אחזור לשם!

COYOTE: כמה נורא בשבילם, כשהם יגלו שאין דבר כזה רוחות רפאים.

AINSLEY: הפעם זה שונה, אוקווד!
AINSLEY: אני יודע מה ראיתי, וזו היתה רוח חד משמעית!

OAKEWOOD: או אז הפעם זה שונה?
OAKEWOOD: אפשר לשאול איך?

AINSLEY: תפסיק להיות סרסקטי, קויוט.
OAKEWOOD: קשה שלא להיות סרקסטי לגבי רוחות!!

Languages