Menu

First Previous
245
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
245
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

Copied URL!

Page 245

Posted on
December 30, 2020

Chapter: Chapter 4

Characters: Milo, Oakewood

Tags: Cameo

Flatted by: Elle Pierre

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, andwhyisit, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, Bulwark2002, CalTheUntitled, ccateni, ChaosYoshi7, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Cyber Hamster, Damien Mundt, Dana Simpson, Danwellby, Daphne Pfister, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Hunter, Inventor, Ira, Jesus, JoofAloof, Joshua McGovern, K9Elements, Kagetsume, KennoWP, KettuTheFox, Kilodeer, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Lillian Marie Burch-Moore, Madiso, Manuel Hahn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, patroclus, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rhythm & Tempo, Rick Griffin, Ross, Sam Hansen, Sarah, SattaiLanfear, Scott Fraser, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, T Rex, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, The Union Man, Third, Tidalbelt, Turo, TX.88, UnagiWolf, VerticallyBeige, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Pop goes the Yote Brain!

I hope you guys enjoyed the little bit of guest art! I had a good birthday week that allowed me to take it slightly easy but still catch up on lots of work that needed doing!

I hope you all had a wonderful Christmas this year!


We've updated Chapters 1-4!

As a result, most of the non-English transcripts are now outdated. If you are looking to update and translate the changes, we have a handy changelog document that tells you what's changed.

In addition, most of the attached posts and hover text may be outdated too. We will be fixing that up shortly, and we appreciate your patience!

Thank you for all the work you guys do to make this comic more accessible! We hope it helps!

Transcript

MILO: It really is nothing.
MILO: I'm reading it for an assignment...

MILO: My adviser wrote it! It's Modern Reinterpretations of Ancient Silver Sagean Myths.

MILO: My next paper is about how myth evolves with society, so he lent it to me.
OAKEWOOD: Ah.

MILO: It's really a facinating subject! You can see how th [illegible] seed of a myth grows [illegible] and becomes more complex with every retelling, like a big cultural game of Whisper Down the Lane!

MILO: For example, in the myth [illegible] Great Culling, did you know th[illegible] in the first written versions of th[illegible] myth, it was only a village that was razed, not the whole country? I h[illegible] to brush up on Ancient Growl fo[illegible] this assignment, and it's fascinating how myths are affected by the cultural mythos of their time, ev[illegible]en they'[illegible]er than the[illegible] of po[illegible]s are [illegible] of a s[illegible]

[OUTDATED]

MILO: Es ist wirklich nichts.
MILO: Ich lese es für eine Aufgabe...

MILO: Mein Betreuer hat es geschrieben! Es heist Moderne Reinterpretationen antiker Mythen aus Silver Sage

MILO: In meiner nächsten Arbeit geht es darum, wie Mythen sich mit der Gesellschaft entwickeln, deswegen hat er es mir ausgeliehen.
OAKEWOOD: Ah.

MILO: Es ist ein wirklich faszinierendes Thema! Man kann sehen, wie der Keim eines Mythoses heranwächst und mit jeder Neuerzählung zunehmend komplexer wird, wie ein großes kulturelles Stille-Post-Spiel!

MILO: Zum Beispiel, in dem Mythos über die große Schlachtung, wusstest du, dass es in den ersten niedergeschriebenen Versionen davon nur ein Dorf niedergebrannt wurde, nicht ein ganzes Land? Ich musste mein Antikes Growl für diese Aufgabe auffrischen, und es ist faszinierend, wie Mythen durch den kulturellen Mythos ihrer Zeit beeinflusst wurden, selbst dann, wenn sie weitaus älter sind als ihre [Unleserlich]

MILO : Ce n'est vraiment rien.
MILO : Je le lis pour un devoir...

MILO : C'est mon conseiller qui l'a écrit ! Il s'agit de Réinterprétations modernes des Anciens Mythes Silver Sagéens.

MILO : Mon prochain article porte sur la façon dont le mythe évolue avec la société, alors il me l'a prêté.
OAKEWOOD : Ah.

MILO : C'est vraiment un sujet passionnant ! On peut voir comment la graine [illisible] d'un mythe grandit [illisible] et devient plus complexe à chaque récit, comme un grand jeu culturel de Bouche à Oreille !

MILO : Par exemple, dans le mythe [illisible] Grand Abattage, saviez-vous que [illisible] dans les premières versions écrites du mythe[illisible], c'était seulement un village qui était rasé, pas tout le pays ? J'ai[illisible] de réviser le Growl Ancien pour[illisible] cette mission, et c'est fascinant de voir à quel point les légendes sont affectées par les mythes culturels de leur époque, même s'ils sont [illisibles] plus que le[illisible] de les po[illisible]s sont [illisible]s d'un s[illisible]

MILO: Realmente não é nada.
MILO: Eu estou lendo para uma tarefa...

MILO: Meu conselheiro que escreveu! É Reinterpretações Modernas de Mitos Antigos de Silver Sage.

MILO: Meu próximo trabalho é sobre como o mito evolui com a sociedade, então ele emprestou pra mim.
OAKEWOOD: Ah.

MILO: É realmente um assunto fascinante! Você pode ver como [ilegível] semente de um mito cresce [ilegível] e se torna mais comple[ilegível] toda vez que é contado, como um grande jogo cultural de telefone sem fio!*

MILO: Por exemplo, no mito [ilegível] Grande Abate, você sabia q[ilegível] nas primeiras versões escritas d[ilegível] mito, era só uma vila que foi arrasada, não o país inteiro? Eu t[ilegível] que dar uma estudada no meu Rosnar Antigo[ilegível] essa tarefa, e é fascinante como mitos são afetados pelo [ilegível]ythos cultural de seu tempo, me[ilegível]do eles[ilegível]or que o[ilegível] de po[ilegível]s são [ilegível] de uma s[ilegível]

(NOTA DO TRADUTOR: Canônicamente eles não tem telefones mas eu não sei como traduzir isso sem perder o sentido original :P)

Languages