Menu

First Previous
221
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
221
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

465500

Copied URL!

Page 221

Posted on
June 17, 2020

Chapter: Chapter 4

Characters: Little Ivan, Papa Padgett

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rhythm & Tempo, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Oh no! Not IT

Transcript

NARRATOR: Inquisitive Ivan was oh, so delighted To meet his new friend!
NARRATOR: ...but he was misguided.
NARRATOR: He rushed to his home, and told Papa Padgett, "My new friend Abroad can cure you like magic!"

NARRATOR: But then Papa Thomas took Ivan aside. "Our poor Papa Padgett, it's best that he died. Some knowledge is dangerous, nasty, and cold,
NARRATOR: And some things we cannot, and should not control."
NARRATOR: Inquisitive Ivan was shocked! "Papa Tom!"
NARRATOR: "All knowledge is wonderful! I'll prove you're wrong!"
NARRATOR: So all of his Father's words, Ivan forgot. That night, Papa Padgett was sent to Abroad.

NARRATOR: But when nighttime came...
NARRATOR: A knock at the door!
NARRATOR: A turn of the knob.
NARRATOR: A creak of the floor.
NARRATOR: Inquisitive Ivan, that poor little kit.
NARRATOR: Woke up with a fright, and there he saw It

[OUTDATED]

ERZÄHLER: In der nächsten Woche began Frau Mary Lehrer, alle über Draussen zu unterrichten. Ivan stellte sich ihr und sprach: ”Frau Mary Lehrer, wenn wir weiter allen über Draussen beibringen, werden sie denken, es ist in Ordnung, dorthin zu gehen!" Aber Frau Lehrer spottete nur. "Alles Wissen ist wichtig, Klein Ivan." Doch Ivan wusste besser.

ERZÄHLER: Und sicherlich hörte Klein Ivan daraufhin Fräulein Rose und Sarah F. darüber reden, sich nach Draussen zu schleichen. "Nein nein nein!" schrie Ivan. "Draussen ist zu gefährlich! Wenn ihr geht, werdet ihr verdorben!" Fräulein Rose lachte nur. "Ivan, das ist nur ein Märchen!" Doch Ivan wusste besser.

ERZÄHLER: Doch dann wurden Ivan's größte Sorgen Wirklichkeit: Ein fürchterliches Monster kam in die Stadt, schrecklich von der Verderbniss befallen. Ivan wusste, was er tun musste! Er zeigte mit seiner kleinen Klaue auf das Biest und rief, "Zurück nach Draussen mit dir, faules Monster! Du wirst diese Stadt nicht verderben!" Fauchend musste das Monster fliehen!

ERZÄHLER: Ratsmitglied Madison übergab Ivan eine Medaille, da er die Stadt vor dem Monster von Draussen gerettet hat! "Klein Ivan, wie können wir uns nur bei dir bedanken?" fragte Ratsmitglied Madison.

ERZÄHLER: Ivan antwortete: "Wir müssen sicherstellen, dass niemand mehr über Draussen redet, unterrichtet, oder jemals dorthin reist! Es ist zu gefährlich!" Und so schrieb Ratsmitglied Madison mit Klein Ivan's Hilfe die Edikte der Zurückhaltung. Dank Klein Ivan wurde Sunset Acres auf ewig vor der Verderbnis von Draussen gerettet. Ende.

NARRATEUR : Le curieux Ivan était oh, tellement ravi de rencontrer son tout nouvel ami !
NARRATEUR : ... mais en erreur il avait été induit.
NARRATEUR : Il se précipita chez lui et dit à Papa Padgett : "Mon nouvel ami Ailleurs peut te guérir comme par magie !"

NARRATEUR : Mais alors Papa Thomas prit Ivan à part. "Pauvre Papa Padgett, acceptons son départ. Certaines connaissances sont dangereuses, méchantes et glacées
NARRATEUR : Et certaines choses ne peuvent ni ne doivent être contrôlées."
NARRATEUR : Ivan le curieux était choqué ! "Papa Tom!"
NARRATEUR : "Toute connaissance est merveilleuse ! Tu as tort, je vais le prouver !"
NARRATEUR : Ainsi de son père, Ivan oublia les paroles soucieuses. Cette nuit-là, en Ailleurs Papa Padgett fut donc envoyé.

NARRATEUR : Mais quand la nuit vint...
NARRATEUR : Des coups à la porte !
NARRATEUR : Un mouvement incertain.
NARRATEUR : Au sol quelque chose frotte.
NARRATEUR : Ivan le curieux, ce pauvre petit.
NARRATEUR : Se réveilla effrayé et là, il vit Ceci

NARRADOR: Ivan Inquisivo estava tão animado Em conhecer seu novo amigo!
NARRADOR: ...mas ele está enganado.
NARRADOR: Ele morreu para casa, e disse ao Papai Padgett, "My novo amigo Exterior pode te curar que nem mágica!"

NARRADOR: Mas então o Papai Tomas o chamou para esclarecer. "Nosso pobre Papai Padgett, é melhor ele morrer. Certo conhecimento é perigoso, ruim e frio
NARRADOR: E algumas coisas não podemos, e não devemos controlar.
NARRADOR: Ivan Inquisitivo se chocou! "Papai Tom! Todo saber é incrível! Vou provar que está errado!"
NARRADOR: Então de todas palavras de seu Pai, Ivan esqueceu. Aquela noite, Papai Padgett foi enviado ao Exterior.

NARRADOR: Mas quando a noite chegou...
NARRADOR: Uma batida no portão!
NARRADOR: Um girar da maçaneta,
NARRADOR: Um ranger do chão.
NARRADOR: Ivan Inquisitivo, agora intranquilo
NARRADOR: Acordou assutado, e ali viu Aquilo

ОПОВІДАЧ: Допитливий Айван був ох як радий зустріти свого нового друга!
ОПОВІДАЧ: ...але він був введений в оману.
ОПОВІДАЧ: Він помчав додому і сказав татові Паджетту: «Мій новий друг Закордоння може вилікувати тебе як магія!

ОПОВІДАЧ: Але потім тато Томас відвів Айвана вбік. «Наш бідолашний тато Паджетт. Було б краще, коли б він помер. Деякі знання небезпечні, огидні та холодні,
ОПОВІДАЧ: І деякі речі ми не можемо і не повинні контролювати».
ОПОВІДАЧ: Допитливий Айван був шокований! «Папа Том!»
ОПОВІДАЧ: «Всі знання чудові! Я доведу, що ти не маєш рації!»
ОПОВІДАЧ: Отже, Айван проігнорував усі слова свого батька. Тієї ночі тата Педжета відправили до Закордоння.

ОПОВІДАЧ: Але коли настала ніч...
ОПОВІДАЧ: Стукіт у двері!
ОПОВІДАЧ: Поворот ручки.
ОПОВІДАЧ: Скрип підлоги.
ОПОВІДАЧ: Допитливий Айван, та бідолашна дитина.
ОПОВІДАЧ: Прокинувся з переляку, і побачив Це

NARRATOR: איוון הסקרן היה, כל כך שמח לפגוש את חברו החדש!
NARRATOR: ...שהיה אסור בו לבטוח.
NARRATOR: הוא רץ לביתו, ואמר למר פאדג׳ט החולה, "חברי ארצות החוץ אותך בקסם* ירפא*"

NARRATOR: אך אז פאפא תומאס לקח את איוון לצד. "מוטב למר פאדג׳ט, שהוא מת כבר ומיד. כי יש ידע מסוכן, נכלולי, ושחור,
NARRATOR: ודברים ש אי אפשר, ואף אסור בהם לשלוט."
NARRATOR: ״פאפא תום!״ איוון הסקרן היה בהלם!
NARRATOR: "כל ידע הוא נפלא! אני עוד אוכיח שטעיתם!"
NARRATOR: את מילותיו של אביו, איוון כבר שכח. ובלילה, מר פאדג׳ט לארצות החוץ נשלח.

NARRATOR: אך כשירד הלילה...
NARRATOR: דפקו בדלת!
NARRATOR: סובבו את הידית.
NARRATOR: הרצפה חורקת.
NARRATOR: איוון הסקרן, בצרה רצינית.
NARRATOR: הוא קם בבהלה, וראה דבר מבעית

Languages