Menu

First Previous
45
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
45
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

458500

Copied URL!

Page 45

Posted on
November 25, 2016

Chapter: Chapter 2

Characters: Belfry, Oakewood, Tamberlane

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aaron Nauert, Aelius, Alexander D'Archangel, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, Bheckadee, Bill Marcum, Blazeofspikes, Bruce Corpuz, Bullhead, CalTheUntitled, Chartry, Chris, Chris G., Chris wolfe, Chuckles, Cilestin, Crimson Nova, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, David Rusk, Demoriel, Dokterkokter69, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Emily Yates, FanimationMik, Fingers, ForumFox, Fovx, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, godbride, Gryphon, Holograph, Hues Of Blue, Hugi R, Ido Shalev, Inventor, jc431, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, LonelyFalcon, Maciej Korzeniowski, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Micheal R Felton, mwi, n.e.c., Naomi 'Note Worthy' Slover, NatCounter, Nick, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, Paul Steffens, PBar, Rattle Rabbit, Riccardo Broccoletti, Rick Griffin, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Sebastian, Shadoian DraconicFox, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, smo1704, Sneb23, SourMonkey, Sticklordy, SurlyVulpine, Temrin, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Tim Latshaw, Turo, Vaughn L.Porter, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, William kinney, wjd1206, Wolfram Jung, XsSaLty Galaxy Doge, Yvonne Rivers, Zorua705

Author's Notes:

Babies are totally the best. Yep.

Transcript

BELFRY: Oakewood (obscured)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (obscured)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (obscured) me?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: Eugh! This kit desperately needs a change.
OAKEWOOD: Go get some nappies from the supply closet.

OAKEWOOD: That means you, Belfry!
OAKEWOOD: And try not to make a mess of it!

[OUTDATED]

BELFRY: Oakewood (模糊的)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (模糊的)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (模糊的) 我嗎?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: 呃!這孩子急需換尿布。
OAKEWOOD: 去贊助人用品櫃裡拿一些尿布。

OAKEWOOD: 那就是 , Belfry!
OAKEWOOD: 盡量不要把儲物櫃弄亂!

[OUTDATED]

BELFRY: Oakewood (übertönt)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (übertönt)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (übertönt) Warum ich?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: Buäh! Das Kind braucht dringend eine frische Windel.
OAKEWOOD: Geh und hol welche aus dem Vorratsschrank.

OAKEWOOD: Damit bist du gemeint, Belfry!
OAKEWOOD: Und versuch es nicht zu vermasseln!

BELFRY : Oakewood (assourdi)
[SFX : WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD : (assourdi)

[SFX : AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD : (assourdi) moi ?

[SFX : AAAAAAAAAAmmph- !]

OAKEWOOD : Euh ! Ce petit a désespérément besoin d’être changé.
OAKEWOOD : Va chercher des couches dans le placard à fournitures.

OAKEWOOD : Cela veut dire toi, Belfry !
OAKEWOOD : Et essaye de ne pas tout gâcher !

BELFRY: Oakewood (incomprensibile)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (incomprensibile)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (incomprensibile) io?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: Eugh! Questo cucciolo ha bisogno disperato di un cambio.
OAKEWOOD: Va a prendere qualche pannolino dal ripostiglio.

OAKEWOOD: Parlo con te, Belfry!
OAKEWOOD: E cerca di non fare disastri!

[OUTDATED]

BELFRY: Oakewood (niejasne)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (niejasne)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (niejasne) ja?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: Fuj! To młode desperacko potrzebuje przewinięcia.
OAKEWOOD: Weź kilka pieluszek z szafy.

OAKEWOOD: O tobie mowa Belfry!
OAKEWOOD: Tylko nie rozwal nic w tamtej szafie!

BELFRY: Oakewood (obscurecido)
[SFX: WWWWAAAAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (obscurecido)

[SFX: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA]

OAKEWOOD: (obscurecido) eu?

[SFX: AAAAAAAAAAmmph-!]

OAKEWOOD: Eca! Esse filhote precisa de uma troca desesperadamente.
OAKEWOOD: Vai pegar umas fraldas do armário.

OAKEWOOD: Isso significa você, Belfry!
OAKEWOOD: E tenta não fazer uma bagunça!

[OUTDATED]

БЕЛФРІ: Оквуд (затуманено)
[SFX: ВВВВAAAAAAAAAAAAУAAAAAAAAAAAA]

ОКВУД: (затуманено)

[SFX: ААААААААААААААААААААААААААА]

ОКВУД: (затуманено) мене?

[SFX: AAAAAAAAAAмг-!]

ОКВУД: Тьху! Це дитя має такий противний запах.
ОКВУД: Піди візьми підгузки із запасів у шафі.

ОКВУД: Це стосується тебе, Белфрі!
ОКВУД: І спробуй не зіпсувати шафу!

BELFRY: אוקווד! (תעזור לי להרגיע אותה)
[SFX: וווואאאאאאאאאאאווואאאאאאאאא]

OAKEWOOD: (מה זה)

[SFX: אאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאא]

OAKEWOOD: (אבל למה) אני?

[SFX: אאאאאאאאאאממפף-!]

OAKEWOOD: אייו! הילדה צריכה שיחליפו לה דחוף.
OAKEWOOD: לכי תביאי כמה חיתולים מהארון.

OAKEWOOD: זאת אחריות שלך, בלפרי!
OAKEWOOD: ותנסי לא לעשות פה בלגן!

Languages