Author's Notes:
Why the hesitation, Oakewood?
Thanks to Darch (Milo) for your patreon cameo!
Tamberlane will be at TCAF!
Our very own Ari Noble, along with Momodriller — the artist behind Preeny Has to Repeat 6th Grade, another spectacular Foxglove comic — is sharing a booth at the Toronto Comic Arts Festival on June 7th and 8th in Toronto! Ari will be selling
Tamberlane books there, as well as stickers and prints. If you want to pick up a book in person and talk to Ari, you should stop by!
Transcript
MILO: I'm sorry, it's Tamberlane.
MILO: She's in the hospital.
OAKEWOOD: What?
MILO: Apparently there was an accident on the trip.
MILO: She and another kit fell into the river.
MILO: It's bad, Uncle.
MILO: Come on!
MILO : Je suis désolé, c'est Tamberlane.
MILO : Elle est à l'hôpital.
OAKEWOOD : Quoi ?
MILO : Apparemment, il y a eu un accident pendant le voyage.
MILO : Elle et un autre petit sont tombés dans la rivière.
MILO : C'est mauvais, mon oncle.
MILO : Allez !
MILO: Desculpa, é a Tamberlane.
MILO: Ela está no hospital.
OAKEWOOD: Quê?
MILO: Aparentemente houve um acidente no passeio.
MILO: Ela e outro filhote caíram no rio.
MILO: Tá ruim, Tio.
MILO: Vamos!
МАЙЛО: Вибач мені, там Таеберлейн.
МАЙЛО: Вона в лікарні.
ОКВУД: Що?
МАЙЛО: Мабуть, під час поїздки стався нещасний випадок.
МАЙЛО: Вона та інша дитина впали в річку.
МАЙЛО: Це погано, дядьку.
МАЙЛО: Нумо!
MILO: אני מצטער, זאת טמברליין.
MILO: היא בבית החולים.
OAKEWOOD: מה?
MILO: ככל הנראה היתה איזושהי תאונה בטיול.
MILO: היא ועוד ילד נפלו לתוך הנהר.
MILO: זה רע, דוד.
MILO: קדימה!